Traduction français-allemand/allemand français
Retour aux annonces Traduction, Correction
* PRESENTATION *
Je m'appelle Betty, j'ai 28 ans et je propose des services de traduction franco-allemande. Je travaille en binôme avec mon époux Pierre-Henri dans le cadre de son auto-entreprise. Issus d'un cursus de droit franco-allemand à l'Université de Nanterre, nous avons suivi des cours de thème et de version dans le cadre de nos études pendant huit semestres (4 ans). Les traductions portaient aussi bien sur des sujets juridiques que sur des thématiques socio-économiques de manière plus large. Forts des excellents résultats obtenus dans ces matières, nous vous proposons notre expertise.
J'ai effectué de régulières missions de traduction pendant les quatre années où nous avons vécu à Berlin, en tant qu'assistante étudiante marketing web (traduction de campagnes publicitaires et de posts sur les réseaux sociaux à destination du marché français, de pages web et de fiches produits pour les marques MAGIX GmbH et Myphotobook) mais également en tant que traductrice Freelance (Mission de traduction d'un logiciel médical pour la firme Conworx Technology).
* NOS PRESTATIONS (sur devis) *
- Traduction : Nous proposons une tarification au mot, qui dépend du niveau de technicité du texte.
- Relecture : tarif au mot selon la technicité du texte
- Interprétariat : Forfait horaire selon le type de prestation attendue.
- Accompagnement : Nous vous accompagnons dans le développement de vos activités en Allemagne (prises de contact avec des fournisseurs, entrée sur le marché allemand, déplacement en Allemagne à vos côtés le cas échéant...)
* PARMI NOS CLIENTS *
- Bouygues Energies & Services : mission de traduction franco-allemande d'une durée de 4 mois (juillet - novembre 2019). Traduction de l'allemand vers le français du texte de référence en Allemagne en matière de normes de construction de pylônes de lignes électriques aériennes (TenneT Handbuch, 606 pages) dans le cadre de l'acquisition d'un marché de fourniture en électricité; traduction juridique.
- Vertigo Tax SASU : conseil franco-allemands dans le cadre de l'implantation de sociétés sur le marché allemand.
Nous nous réjouissons d'avance de vous accompagner dans le développement de vos activités franco-allemandes.
N'hésitez pas à nous contacter pour obtenir nos références et/ou un devis !
Je m'appelle Betty, j'ai 28 ans et je propose des services de traduction franco-allemande. Je travaille en binôme avec mon époux Pierre-Henri dans le cadre de son auto-entreprise. Issus d'un cursus de droit franco-allemand à l'Université de Nanterre, nous avons suivi des cours de thème et de version dans le cadre de nos études pendant huit semestres (4 ans). Les traductions portaient aussi bien sur des sujets juridiques que sur des thématiques socio-économiques de manière plus large. Forts des excellents résultats obtenus dans ces matières, nous vous proposons notre expertise.
J'ai effectué de régulières missions de traduction pendant les quatre années où nous avons vécu à Berlin, en tant qu'assistante étudiante marketing web (traduction de campagnes publicitaires et de posts sur les réseaux sociaux à destination du marché français, de pages web et de fiches produits pour les marques MAGIX GmbH et Myphotobook) mais également en tant que traductrice Freelance (Mission de traduction d'un logiciel médical pour la firme Conworx Technology).
* NOS PRESTATIONS (sur devis) *
- Traduction : Nous proposons une tarification au mot, qui dépend du niveau de technicité du texte.
- Relecture : tarif au mot selon la technicité du texte
- Interprétariat : Forfait horaire selon le type de prestation attendue.
- Accompagnement : Nous vous accompagnons dans le développement de vos activités en Allemagne (prises de contact avec des fournisseurs, entrée sur le marché allemand, déplacement en Allemagne à vos côtés le cas échéant...)
* PARMI NOS CLIENTS *
- Bouygues Energies & Services : mission de traduction franco-allemande d'une durée de 4 mois (juillet - novembre 2019). Traduction de l'allemand vers le français du texte de référence en Allemagne en matière de normes de construction de pylônes de lignes électriques aériennes (TenneT Handbuch, 606 pages) dans le cadre de l'acquisition d'un marché de fourniture en électricité; traduction juridique.
- Vertigo Tax SASU : conseil franco-allemands dans le cadre de l'implantation de sociétés sur le marché allemand.
Nous nous réjouissons d'avance de vous accompagner dans le développement de vos activités franco-allemandes.
N'hésitez pas à nous contacter pour obtenir nos références et/ou un devis !
Betty_b
a inséré cette annonce le 16/11 Membre validé par SMS
Référence
#123473
Type d'annonce
J'offre
Région
44100 NANTES
Pays
France
Date
16/11/2024
Référence
#123473